بمناسبة اليوم العالمي للترجمة: الثقافة وبالتعاون مع جامعة ميتشغن الأمريكية تترجم أربعة أعمال سردية أردنية
28 / 09 / 2017

 

يحتفي المترجمون والمهتمون كل عام، وفي الثلاثين من شهر سبتمبر/ ايلول، باليوم العالمي للترجمة كعرف يعيد الترجمة إلى الواجهة كونها من وسائل التثاقف والتحاور بين الأمم والشعوب، ونقل الخبرات البشرية، ونافذة تطل على أحدث المنجزات العصرية في مختلف الجوانب التي تهم الإنسان، فضلا عن الحد من الفجوة الحضارية والثقافية بين مختلف الشعوب، ويرتبط هذا اليوم بذكرى وفاة القديس جيروم 420م، وهو من أبرز من قاموا بترجمة الكتاب المقدس من اليونانية إلى اللاتينية.

وبمناسبة هذه الذكرى السنوية وسعيا إلى إيصال الأدب الأردني إلى العالمية، فقد وقعت وزارة الثقافة في العام 2016 اتفاقية تعاون مع جامعة ولاية ميتشغن الأمريكية لترجمة أربعة أعمال سردية أردنية، للمبدعين: الراحل غالب هلسا، الراحل مؤنس الرزاز، الروائية سميحة خريس، والروائي أحمد الطراونة، وقريبا سوف تصدر هذه الأعمال باللغة الإنجليزية.